Архив автора:

#15. ‘Eisen’ – Bertolt Brecht (1898 – 1956)

четверг, 13 августа 2015

Eisen (Железо)

Im Traum (во сне: der Traum) heute (сегодня) nacht (ночью)
Sah
(увидел: sehen-sah-gesehen) ich (я) einen großen (большой) Sturm (ураган: der Sturm).
Ins
(в) Baugerüst (строительные леса: das Baugerüst) griff (хватался: greifen-griff-gegriffen) er (он)
Den Bauschragen
(строительные козлы: der Bauschragen, ед.ч., м.р.) riß (сорвал: reißen-riß-gerissen) er (он)
Den Eisernen
(железные), abwärts (вниз).
Doch
(всё же) was (те, которые) da (там) aus (из) Holz (дерева: das Holz) war (были)
Bog sich
(погнулись: sich biegen-bog sich-sich gebogen) und (и) blieb (остались: bleiben-blieb-geblieben).

Eisen
Im Traum heute nacht
Sah ich einen großen Sturm.
Ins Baugerüst griff er
Den Bauschragen riß er
Den Eisernen, abwärts.
Doch was da aus Holz war
Bog sich und blieb.

Железо
Перевод Святослава Городецкого

Во сне сегодня ночью
Видел я, как ураган,
Строенья из железа
Рвал и метал
И с ветром уносил.
А что из дерева там было,
Гнулось, но оставалось.

(more…)

# 14 ‘Der Bach hat leise Melodien’ – Rainer Maria Rilke (1875 – 1926)

вторник, 10 февраля 2015

Der Bach (ручей) hat (имеет: haben – hat) leise (тихие) Melodien (мелодии: die Melodie),

und (и) fern (далеко) ist (глаголсвязкабыть”: sein – ist) Staub (пыль: der Staub) und Stadt (город: die Stadt).

Die Wipfel (вершины: der Wipfel – die Wipfel) winken (кивают) her und hin (туда и сюда)

und machen (делают) mich (меня) sо (так) matt (вялым, усталым).

 

Der Wald (лес) ist wild (одичавший), die Welt (мир) ist weit (просторный, широкий),

mein (моё) Herz (сердце: das Herz) ist hell (светлое) und groß (большое).

Es hält (держит: halten – hält) die blasse (смутное, неясное) Einsamkeit (одиночество: die Einsamkeit)

mein Haupt (мою голову: das Haupt) in ihrem Schoß (на своих коленях, в своем лоне: der Schoß).

*** (more…)

#1 Rainer Maria Rilke (1875-1926) “Abendgang”

пятница, 13 мая 2011

Abendgang (вечерняя прогулка)

Wir wandeln (мы прогуливаемся) in den Abendglanz (в вечернем блеске: der Abend – вечер + der Glanz – блеск, сияние)

den weißen Weg durch (по белому пути, „по цветущей аллее“ = через белый путь, der Weg – путь, дорога) – Taxusbäume (тисы: der Taxusbaum),

du hast so tiefe, tiefe Träume (у тебя глубокие, глубокие мечты = „ты имеешь глубкие мечты“: der Traum – мечта)

und windest (вьёшь: winden – плести, вить) einen weißen Kranz (белый венок: der Kranz).

(more…)